Ni Ne 你呢 How About You – JiaJia家家 feat. MIXER 麋先生 聖皓 Lyrics, English & Indonesian Translation
從什麼時候呢 開始聊起深刻
cóng shén me shí hòu ne kāi shǐ liáo qǐ shēn kè
Since when did we start speaking of things so deep?
Sejak kapan kita mulai bicara tentang hal-hal yang begitu dalam?
是生活把什麼弄丟了
shì shēng huó bǎ shén me nòng diū le
Was it life that made us lose something along the way?
Apakah hidup yang membuat kita kehilangan sesuatu di jalan?
小事都被忘了 卻堆疊成深刻
xiǎo shì dōu bèi wàng le què duī dié chéng shēn kè
The little things were forgotten, yet they piled into memories that cut deep.
Hal-hal kecil terlupakan, tapi menumpuk jadi kenangan yang begitu membekas.
是生活讓我們走散了
shì shēng huó ràng wǒ men zǒu sàn le
It was life that pulled us apart.
Hidup jugalah yang membuat kita terpisah.
或許 遺憾因為失去才更動人
huò xǔ yí hàn yīn wèi shī qù cái gèng dòng rén
Perhaps regrets move us most, only because they’re born from loss.
Mungkin penyesalan terasa menggerakkan kita, karena lahir dari kehilangan.
回味都是笑聲 帶點酸的不捨
huí wèi dōu shì xiào shēng dài diǎn suān de bù shě
Looking back, the memories are all filled with laughter, tinged with a bittersweet reluctance to let go.
Saat dikenang, kenangan itu dipenuhi tawa, dengan sedikit rasa getir yang enggan berpisah.
唱首很輕的歌 給那個很遠的人
chàng shǒu hěn qīng de gē gěi nà gè hěn yuǎn de rén
I’ll sing a gentle song, for the one who is far away.
Kan ku nyanyikan sebuah lagu lembut, untuk dia yang jauh di sana.
記得在這 還有扇等你的門
jì de zài zhè hái yǒu shàn děng nǐ de mén
Remember, there’s still a door here waiting for you.
Ingatlah, masih ada pintu di sini yang menunggu kepulanganmu.
想念還好不算苦澀 還能負荷
xiǎng niàn hái hǎo bù suàn kǔ sè hái néng fù hè
Missing you isn’t too bitter—just enough for me to bear.
Rindu ini belum terlalu pahit—masih sanggup kutanggung.
就只是很偶爾 偶爾想問 你呢 ?
jiù zhǐ shì hěn ǒu ěr ǒu ěr xiǎng wèn nǐ ne
Only sometimes… sometimes I just want to ask—how about you?
Hanya kadang… kadang aku ingin bertanya—bagaimana denganmu?
唱首很輕的歌 給心裡很近的人
chàng shǒu hěn qīng de gē gěi xīn lǐ hěn jìn de rén
I’ll sing a gentle song, for the one so close in my heart.
Kan kunyanyikan lagu lembut, untuk dia yang begitu dekat di hatiku.
記得在這 誰也不必強韌
jì de zài zhè shuí yě bú bì qiáng rèn
Remember, no one needs to pretend to be strong here.
Ingatlah, di sini tak ada yang perlu berpura-pura tegar.
要把心事好好收著 最親愛的
yào bǎ xīn shì hǎo hǎo shōu zhe zuì qīn ài de
Keep your secrets safe, my dearest one.
Simpanlah semua rahasiamu dengan baik, kekasihku.
再見面時緊抱著 我說好 你呢 ?
zài jiàn miàn shí jǐn bào zhe wǒ shuō hǎo nǐ ne
When we meet again, hold me tight. I’ll say I’m fine… and you?
Saat kita bertemu lagi, peluklah aku erat. Aku akan berkata aku baik-baik saja… dan kamu?
想著你會笑著 原來就是深刻
xiǎng zhe nǐ huì xiào zhe yuán lái jiù shì shēn kè
Thinking of your smile—that alone makes life unforgettable.
Mengingat senyummu—ternyata itu sudah cukup untuk membuat hidup ini membekas.
是生活把我們都記得
shì shēng huó bǎ wǒ men dōu jì de
Life itself remembers us both.
Hiduplah yang mengingat kita berdua.
或許 遺憾因為失去才更動人
huò xǔ yí hàn yīn wèi shī qù cái gèng dòng rén
Perhaps regrets move us most, only because they’re born from loss.
Mungkin penyesalan terasa menggerakkan kita, karena lahir dari kehilangan.
回味都是笑聲 帶點酸的不捨
huí wèi dōu shì xiào shēng dài diǎn suān de bù shě
Looking back, the memories are all filled with laughter, tinged with a bittersweet reluctance to let go.
Saat dikenang, kenangan itu dipenuhi tawa, dengan sedikit rasa getir yang enggan berpisah.
唱首很輕的歌 給那個很遠的人
chàng shǒu hěn qīng de gē gěi nà gè hěn yuǎn de rén
I’ll sing a gentle song, for the one who is far away.
Kan ku nyanyikan sebuah lagu lembut, untuk dia yang jauh di sana.
記得在這 還有扇等你的門
jì de zài zhè hái yǒu shàn děng nǐ de mén
Remember, there’s still a door here waiting for you.
Ingatlah, masih ada pintu di sini yang menunggu kepulanganmu.
想念還好不算苦澀 還能負荷
xiǎng niàn hái hǎo bù suàn kǔ sè hái néng fù hè
Missing you isn’t too bitter—just enough for me to bear.
Rindu ini belum terlalu pahit—masih sanggup kutanggung.
就只是很偶爾 偶爾想問 你呢 ?
jiù zhǐ shì hěn ǒu ěr ǒu ěr xiǎng wèn nǐ ne
Only sometimes… sometimes I just want to ask—how about you?
Hanya kadang… kadang aku ingin bertanya—bagaimana denganmu?
唱首很輕的歌 給心裡很近的人
chàng shǒu hěn qīng de gē gěi xīn lǐ hěn jìn de rén
I’ll sing a gentle song, for the one so close in my heart.
Kan kunyanyikan lagu lembut, untuk dia yang begitu dekat di hatiku.
記得在這 誰也不必強韌
jì de zài zhè shuí yě bú bì qiáng rèn
Remember, no one needs to pretend to be strong here.
Ingatlah, di sini tak ada yang perlu berpura-pura tegar.
要把心事好好收著 最親愛的
yào bǎ xīn shì hǎo hǎo shōu zhe zuì qīn ài de
Keep your secrets safe, my dearest one.
Simpanlah semua rahasiamu dengan baik, kekasihku.
再見面時緊抱著 我說好 你呢 ?
zài jiàn miàn shí jǐn bào zhe wǒ shuō hǎo nǐ ne
When we meet again, hold me tight. I’ll say I’m fine… and you?
Saat kita bertemu lagi, peluklah aku erat. Aku akan berkata aku baik-baik saja… dan kamu?
那些可能弄丟 可能走散 卻記得的人
nà xiē kě néng nòng diū kě néng zǒu sàn què jì de de rén
Those we might have lost, or drifted apart from, yet still remember
Orang-orang yang mungkin hilang, mungkin terpisah, tapi tetap kita ingat
都讓生命多了幸運的成分
dōu ràng shēng mìng duō le xìng yùn de chéng fèn
They add a little more luck to our lives.
Mereka memberi sedikit rasa keberuntungan dalam hidup ini.
只是那些苦澀 那些強韌 最親愛的
zhǐ shì nà xiē kǔ sè nà xiē qiáng rèn zuì qīn ài de
But those bittersweet trials, that strength, my dearest…
Namun kepahitan itu, kekuatan itu, kekasihku…
就讓我很偶爾 偶爾想問 你呢 ?
jiù ràng wǒ hěn ǒu ěr ǒu ěr xiǎng wèn nǐ ne
They make me sometimes… sometimes want to ask—how about you?
Membuatku kadang… kadang ingin bertanya—bagaimana denganmu?
唱首很輕的歌 給那個難忘的人
chàng shǒu hěn qīng de gē gěi nà gè nán wàng de rén
I’ll sing a gentle song, for the one I can never forget.
Kan kunyanyikan lagu lembut, untuk dia yang tak pernah bisa kulupakan.
記得在這 我為你唱著歌
jì de zài zhè wǒ wèi nǐ chàng zhe gē
Remember, here I am, still singing for you.
Ingatlah di sini aku masih menyanyikan lagu untukmu.
儘管日子還是依然 朝著我問
jǐn guǎn rì zi hái shì yī rán cháo zhe wǒ wèn
Even as the days keep questioning me…
Meski hari-hari terus saja bertanya padaku…
想念裡快不快樂 ?
xiǎng niàn lǐ kuài bù kuài lè
Is there joy hidden in my longing?
Apakah dalam rinduku ini ada bahagia?
我會問 你呢 ?
wǒ huì wèn nǐ ne
I’ll ask, “how about you?”
Aku akan bertanya, “bagaimana denganmu?”