Bu Bian 不變 Unchanging – WeiBird 韋禮安 Lyrics, English & Indonesian Translation
好久沒有妳的信件
 Hǎo jiǔ méiyǒu nǐ de xìnjiàn
 It’s been so long since I last received your letter
 Sudah lama sekali aku tak menerima surat darimu
只好看著妳的照片
 Zhǐ hǎo kànzhe nǐ de zhàopiàn
 All I can do is look at your picture
 Yang bisa kulakukan hanyalah menatap fotomu
我還藏著去年夏天
 Wǒ hái cángzhe qùnián xiàtiān
 I still keep from last summer
 Aku masih menyimpan sesuatu dari musim panas lalu
最後那暑假那枚 可樂婚戒
 Zuìhòu nà shǔjià nà méi kělè hūnjiè
 That Coca-Cola ring from our last summer vacation
 Cincin cola itu dari liburan musim panas terakhir kita
好久沒陪 妳聊天
 Hǎo jiǔ méi péi nǐ liáotiān
 It’s been so long since I last talked with you
 Sudah lama aku tak menemanimu berbincang
妳僅有的信 我會默念
 Nǐ jǐn yǒu de xìn wǒ huì mòniàn
 I quietly recite your few letters in my mind
Aku diam-diam melafalkan beberapa suratmu dalam pikiranku
妳的信越寫 就越短
 Nǐ de xìn yuè xiě jiù yuè duǎn
 The more you write, the shorter your letters become
 Semakin lama, surat-suratmu makin singkat
出社會後時間 是否銳減
 Chū shèhuì hòu shíjiān shìfǒu ruìjiǎn
 Has time sharply decreased since you entered society?
 Apakah waktumu berkurang sejak kau mulai bekerja?
我在這裡 都沒變
 Wǒ zài zhèlǐ dōu méi biàn
 Here, I haven’t changed at all
 Aku di sini, tetap sama
白天倒還好 是夜間
 Báitiān dào hái hǎo, shì yèjiān
 Daytime is fine, but nights are hard
 Siang masih bisa kutahan, tapi malam terasa berat
早關的電燈 鐵鏽般失眠
 Zǎo guān de diàndēng, tiěxiù bān shīmián
 The early switched-off light, insomnia like rust
 Lampu cepat padam, insomnia menempel seperti karat
但偶然夢到 我們的明天
 Dàn ǒurán mèngdào wǒmen de míngtiān
 Yet sometimes I dream of our tomorrow
 Namun kadang aku memimpikan hari esok kita
為何他們 如此善變
 Wèihé tāmen rúcǐ shànbiàn
 Why are people so easily changed?
 Mengapa orang-orang begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
 Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
 Who played this song about heartbreak?
 Siapa yang memutar lagu patah hati ini?
妳牽我手 說不一樣
 Nǐ qiān wǒ shǒu shuō bù yīyàng
 You held my hand and said, “We’re different.”
 Kau genggam tanganku dan berkata, “Kita tak akan sama seperti mereka.”
我們永遠 不變
 Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
 We’ll never change, forever
 Kita tak akan berubah, selamanya
為何世界 如此善變
 Wèihé shìjiè rúcǐ shànbiàn
 Why is the world so quick to change?
 Mengapa dunia begitu mudah berubah?
情歌唱的 都是失戀
 Qínggē chàng de dōu shì shīliàn
 Every love song seems to sing of heartbreak
 Setiap lagu cinta selalu tentang patah hati
我有決心 為妳實現
 Wǒ yǒu juéxīn wèi nǐ shíxiàn
 I had the determination to make things real for you
 Aku punya tekad untuk mewujudkan segalanya untukmu
不變
 Bù biàn
 Unchanging
 Tak berubah
害怕拆開 妳信件
 Hàipà chāikāi nǐ xìnjiàn
 I’m afraid to open your letter
 Aku takut membuka suratmu
它藏在皮夾 已經幾天
 Tā cáng zài píjiá yǐjīng jǐ tiān
 It’s been hidden in my wallet for days
 Sudah berhari-hari kusimpan di dompetku
給妳打電話 沒人接
 Gěi nǐ dǎ diànhuà méirén jiē
 I called you, but no one answered
 Aku meneleponmu, tapi tak ada yang menjawab
給妳的信被退件 原封不變
 Gěi nǐ de xìn bèi tuìjiàn, yuán fēng bù biàn
 The letter I sent was returned, unopened
 Surat yang kukirim dikembalikan, masih tertutup rapat
妳第一句話 是抱歉
 Nǐ dì yī jù huà shì bàoqiàn
 Your first words were “I’m sorry”
 Kata pertama darimu hanyalah “Maaf”
他只是偶發的事件
 Tā zhǐ shì ǒufā de shìjiàn
 You said it was just an accident
 Kau bilang itu hanya kejadian sesaat
每一次想哭 難捱的瞬間
 Měi yīcì xiǎng kū, nán’ái de shùnjiān
 Every time I want to cry, in those unbearable moments
 Setiap kali aku ingin menangis, di detik yang sulit kutahan
為什麼我都 不在妳身邊
 Wèishénme wǒ dōu bú zài nǐ shēnbiān
 Why was I never by your side?
 Mengapa aku tak pernah ada di sisimu?
為何我們 如此善變
 Wèihé wǒmen rúcǐ shànbiàn
 Why did we become so changeable?
 Mengapa kita pun begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
 Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
 Who played this song about heartbreak?
 Siapa yang memutar lagu tentang patah hati ini?
不是說好 要不一樣
 Bù shì shuō hǎo yào bù yīyàng
 Didn’t we promise to be different?
 Bukankah kita berjanji akan berbeda?
我們永遠 不變
 Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
 We’ll never change
 Kita tak akan berubah
為何世界 如此善變
 Wèihé shìjiè rúcǐ shànbiàn
 Why is the world so quick to change?
 Mengapa dunia begitu mudah berubah?
情歌唱的 都是失戀
 Qínggē chàng de dōu shì shīliàn
 Every love song seems to sing of heartbreak
 Setiap lagu cinta selalu tentang patah hati
空有決心 也未如願
 Kōng yǒu juéxīn yě wèi rúyuàn
Despite having the determination, things did not go as planned
Meskipun memiliki tekad, segala sesuatunya tidak berjalan sesuai rencana.
不變
 Bù biàn
Still unchanged
Tetap tak berubah
為何我們 如此善變
 Wèihé wǒmen rúcǐ shànbiàn
 Why did we become so changeable?
 Mengapa kita pun begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
 Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
 Who played this song about heartbreak?
 Siapa yang memutar lagu tentang patah hati ini?
不是說好 要不一樣
 Bù shì shuō hǎo yào bù yīyàng
 Didn’t we promise to be different?
 Bukankah kita berjanji akan berbeda?
我們永遠 不變
 Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
 We’ll never change
 Kita tak akan berubah
不怪妳會 如此善變
 Bù guài nǐ huì rúcǐ shànbiàn
 I don’t blame you for changing like this
 Aku tak menyalahkanmu karena berubah seperti ini
現實回收 二手諾言
 Xiànshí huíshōu èrshǒu nuòyán
 Reality recycles second-hand promises
 Kenyataan mengumpulkan kembali janji-janji bekas
空空的心 終於也被 退件
 Kōng kōng de xīn zhōngyú yě bèi tuìjiàn
 My empty heart, too, was finally returned
 Hatiku yang kosong pun akhirnya dikembalikan
終於我們 說變就變
 Zhōngyú wǒmen shuō biàn jiù biàn
 In the end, we changed just like that
 Akhirnya kita berubah begitu saja
都變
 Dōu biàn
 We both did
 Kita berdua berubah
都變
 Dōu biàn
 We both changed
 Kita berdua berubah

