A-Lin – Xing Fu Zai Ge Chang 幸福在歌唱 Happiness Is Singing (OST Sunshine Women Choir 陽光女子合唱團) Lyrics, English & Indonesian Translation
如果有远方 你就是方向
Rúguǒ yǒu yuǎnfāng nǐ jiù shì fāngxiàng
If there is a faraway place, you are my direction
Jika ada kejauhan, kaulah arahku
可惜遗憾总是比 回忆长
Kěxī yíhàn zǒng shì bǐ huíyì cháng
Sadly, regret is always longer than memories
Sayangnya, penyesalan selalu lebih panjang daripada kenangan
思念没有尽头 却有重量
Sīniàn méiyǒu jìntóu què yǒu zhòngliàng
Longing has no end, yet it carries weight
Kerinduan tak berujung, namun terasa berat
曾属于你的我 念念不忘
Céng shǔyú nǐ de wǒ niànniàn bùwàng
The me who once belonged to you can never forget
Diriku yang pernah menjadi milikmu tak pernah bisa melupakan
就算是一秒 换地久天长
Jiùsuàn shì yī miǎo huàn dìjiǔ tiāncháng
Even if it’s one second in exchange for eternity
Meski hanya satu detik demi keabadian
时间会治愈人破碎 的向往
Shíjiān huì zhìyù rén pòsuì de xiàngwǎng
Time will heal people’s shattered longings
Waktu akan menyembuhkan kerinduan yang hancur
再见已太辛苦
Zàijiàn yǐ tài xīnkǔ
Saying goodbye is already too painful
Mengucapkan perpisahan sudah terlalu menyakitkan
缝补分离的伤
Féngbǔ fēnlí de shāng
Stitching together the wounds of separation
Menjahit kembali luka perpisahan
愿心酸将你我
Yuàn xīnsuān jiāng nǐ wǒ
May the bitterness turn you and me
Semoga kepedihan mengubah kita
都酿成阳光
Dōu niàng chéng yángguāng
Into something brewed into sunlight
Menjadi cahaya matahari
我听见 幸福 幸福在歌唱
Wǒ tīngjiàn xìngfú xìngfú zài gēchàng
I hear happiness, happiness is singing
Aku mendengar kebahagiaan, kebahagiaan sedang bernyanyi
唱人世悲欢 终化成土壤
Chàng rénshì bēihuān zhōng huà chéng tǔrǎng
Singing of human sorrow and joy, finally turning into soil
Menyanyikan duka dan suka dunia, akhirnya menyatu dengan tanah
阴晴圆缺 花开花谢 学会了原谅
Yīn qíng yuán quē huā kāi huā xiè xuéhuì le yuánliàng
Through sun and rain, fullness and loss, blooms and withers, I learn forgiveness
Lewat cerah dan mendung, purnama dan kekosongan, mekar dan gugur, aku belajar memaafkan
你将最美的梦
Nǐ jiāng zuì měi de mèng
You left the most beautiful dream
Kau meninggalkan mimpi terindah
遗落在我心上
Yíluò zài wǒ xīnshàng
Behind in my heart
Di dalam hatiku
我听见 幸福 幸福在歌唱
Wǒ tīngjiàn xìngfú xìngfú zài gēchàng
I hear happiness, happiness is singing
Aku mendengar kebahagiaan, kebahagiaan sedang bernyanyi
乌云的背后 终究是明朗
Wūyún de bèihòu zhōngjiù shì mínglǎng
Behind the dark clouds, there is brightness after all
Di balik awan gelap, akhirnya ada terang
如果世上有天堂
Rúguǒ shìshàng yǒu tiāntáng
If there is heaven in this world
Jika di dunia ini ada surga
此刻你在我身旁
Cǐkè nǐ zài wǒ shēnpáng
At this moment, you are by my side
Saat ini, kau berada di sisiku
从不曾被遗忘
Cóng bùcéng bèi yíwàng
Never once forgotten
Tak pernah dilupakan
就算是一秒 换地久天长
Jiùsuàn shì yī miǎo huàn dìjiǔ tiāncháng
Even if it’s one second in exchange for eternity
Meski hanya satu detik demi keabadian
时间会治愈人破碎 的向往
Shíjiān huì zhìyù rén pòsuì de xiàngwǎng
Time will heal people’s shattered longings
Waktu akan menyembuhkan kerinduan yang hancur
再见已太辛苦
Zàijiàn yǐ tài xīnkǔ
Saying goodbye is already too painful
Mengucapkan perpisahan sudah terlalu menyakitkan
缝补分离的伤
Féngbǔ fēnlí de shāng
Stitching together the wounds of separation
Menjahit kembali luka perpisahan
愿心酸将你我
Yuàn xīnsuān jiāng nǐ wǒ
May the bitterness turn you and me
Semoga kepedihan mengubah kita
都酿成阳光
Dōu niàng chéng yángguāng
Into something brewed into sunlight
Menjadi cahaya matahari
我听见 幸福 幸福在歌唱
Wǒ tīngjiàn xìngfú xìngfú zài gēchàng
I hear happiness, happiness is singing
Aku mendengar kebahagiaan, kebahagiaan sedang bernyanyi
唱人世悲欢 终化成土壤
Chàng rénshì bēihuān zhōng huà chéng tǔrǎng
Singing of human sorrow and joy, finally turning into soil
Menyanyikan duka dan suka dunia, akhirnya menyatu dengan tanah
阴晴圆缺 花开花谢 学会了原谅
Yīn qíng yuán quē huā kāi huā xiè xuéhuì le yuánliàng
Through sun and rain, fullness and loss, blooms and withers, I learn forgiveness
Lewat cerah dan mendung, purnama dan kekosongan, mekar dan gugur, aku belajar memaafkan
你将最美的梦
Nǐ jiāng zuì měi de mèng
You left the most beautiful dream
Kau meninggalkan mimpi terindah
遗落在我心上
Yíluò zài wǒ xīnshàng
Behind in my heart
Di dalam hatiku
我拥抱 过去 过不去的伤
Wǒ yǒngbào guòqù guò bù qù de shāng
I embrace the past, the wounds I can’t get over
Aku memeluk masa lalu, luka yang tak bisa kulewati
抹去了泪水 说好不能忘
Mǒ qù le lèishuǐ shuō hǎo bùnéng wàng
Wiping away the tears, promising not to forget
Menghapus air mata, berjanji untuk tak melupakan
爱是道永恒的光
Ài shì dào yǒnghéng de guāng
Love is an eternal light
Cinta adalah cahaya yang abadi
守护在你的身旁
Shǒuhù zài nǐ de shēnpáng
Guarding your side
Menjagamu di sisimu
从不曾被遗忘
Cóng bùcéng bèi yíwàng
Never once forgotten
Tak pernah dilupakan
我从不曾遗忘
Wǒ cóng bùcéng yíwàng
I have never forgotten
Aku tak pernah melupakan
