Ni Mei Deng Wo Qu De Jiu Jin San 你沒等我去的舊金山 Unsent – Patrick Brasca 派偉俊 & Hua Chen 陳華 Lyrics, English & Indonesian Translation
我 站在你家门口
Wǒ zhàn zài nǐ jiā ménkǒu
I stand at the entrance of your home
Aku berdiri di depan pintu rumahmu
沉默的心在失控
Chénmò de xīn zài shīkòng
My silent heart is losing control
Hatiku yang diam mulai kehilangan kendali
连一句都说不出口
Lián yí jù dōu shuō bù chūkǒu
I can’t even say a single sentence
Satu kata pun tak mampu terucap
爱 原来如此脆弱
Ài yuánlái rúcǐ cuìruò
Love turns out to be this fragile
Ternyata cinta begitu rapuh
掉入深海的心
Diào rù shēnhǎi de xīn
A heart that has fallen into the deep sea
Hati yang terjatuh ke laut terdalam
我却不想被谁拯救
Wǒ què bù xiǎng bèi shéi zhěngjiù
Yet I don’t want to be saved by anyone
Namun aku tak ingin diselamatkan oleh siapa pun
堆积的回忆 泛黄的讯息
Duījī de huíyì fànhuáng de xùnxī
Piled-up memories, yellowed messages
Kenangan yang menumpuk, pesan-pesan yang menguning
好多不容易 失去得太轻易
Hǎoduō bù róngyì shīqù de tài qīngyì
So much hard-won, yet lost too easily
Begitu sulit didapat, namun hilang begitu saja
还在措手不及
Hái zài cuòshǒu bùjí
I’m still caught off guard
Aku masih belum siap
在每个夜里 我试着抽离
Zài měi gè yèlǐ wǒ shìzhe chōulí
Every night, I try to detach myself
Setiap malam aku mencoba melepaskan diri
却又不断的 从睡梦里惊醒
Què yòu bùduàn de cóng shuìmèng lǐ jīngxǐng
Yet I keep waking up from my dreams
Namun aku terus terbangun dari mimpi
该怎么不想起
Gāi zěnme bù xiǎngqǐ
How am I supposed not to think of you?
Bagaimana caranya agar aku tak mengingatmu?
你没等我去的旧金山
Nǐ méi děng wǒ qù de Jiù Jīnshān
You didn’t wait for me to go to San Francisco
Kau tak menungguku pergi ke San Francisco
你没陪我牵手的圣诞
Nǐ méi péi wǒ qiānshǒu de Shèngdàn
You didn’t hold my hand that Christmas
Kau tak menggandeng tanganku saat Natal
而我却把 你随口的话 一人承担
Ér wǒ què bǎ nǐ suíkǒu de huà yí rén chéngdān
Yet I carry your casual words alone
Namun aku menanggung sendiri kata-katamu yang terucap begitu saja
我被动的 接受失落感
Wǒ bèidòng de jiēshòu shīluògǎn
I passively accept this sense of loss
Aku pasrah menerima rasa kehilangan
那一句没 说出的晚安
Nà yí jù méi shuō chū de wǎn’ān
That one “good night” never said
Satu ucapan “selamat malam” yang tak pernah terucap
我还在对话框里打了又删
Wǒ hái zài duìhuà kuāng lǐ dǎ le yòu shān
I’m still typing and deleting in the chat box
Aku masih mengetik lalu menghapus di kolom chat
算不算难堪
Suàn bù suàn nánkān
Is that considered humiliating?
Apakah ini bisa dibilang memalukan?
手上握着你家钥匙
Shǒu shàng wò zhe nǐ jiā yàoshi
Holding the key to your home in my hand
Menggenggam kunci rumahmu di tanganku
门口坐了几个小时
Ménkǒu zuò le jǐ gè xiǎoshí
Sitting at your doorstep for hours
Duduk di depan pintumu selama berjam-jam
还是没有办法调适
Háishì méiyǒu bànfǎ tiáoshì
I still can’t adjust myself
Aku tetap tak bisa menyesuaikan diri
对你莫名的那种偏执
Duì nǐ mòmíng de nà zhǒng piānzhí
That unexplainable obsession with you
Keterikatanku yang tak masuk akal padamu
还记得我们的纪念日 记得你固执
Hái jìde wǒmen de jìniànrì jìde nǐ gùzhí
I remember our anniversary, I remember your stubbornness
Aku ingat hari jadi kita, aku ingat keras kepalamu
还记得你 不爱盖被子 还记得你挑食
Hái jìde nǐ bù ài gài bèizi hái jìde nǐ tiāoshí
I remember you didn’t like blankets, I remember your picky eating
Aku ingat kau tak suka selimut, aku ingat kau pemilih makanan
从开头就知道不合适
Cóng kāitóu jiù zhīdào bù héshì
From the start, I knew we weren’t right
Sejak awal aku tahu kita tak cocok
还是走过五个四季
Háishì zǒuguò wǔ gè sìjì
Yet we still went through five seasons
Namun kita tetap melewati lima musim
曾经爱得不可思议
Céngjīng ài de bùkě sīyì
We were once incredibly in love
Dulu kita sangat mencintai satu sama lain
现在却都不合时宜
Xiànzài què dōu bù hé shíyí
Now none of it feels right anymore
Sekarang semuanya terasa tidak benar lagi
以后你来电的铃声 不会再响起
Yǐhòu nǐ láidiàn de língshēng bú huì zài xiǎngqǐ
Your ringtone will never ring again
Nada dering panggilan darimu tak akan berbunyi lagi
后来遇见了新的人
Hòulái yùjiàn le xīn de rén
Later, I met someone new
Kemudian aku bertemu orang baru
全都让我想起你
Quándōu ràng wǒ xiǎngqǐ nǐ
Yet all of them remind me of you
Namun semuanya justru mengingatkanku padamu
你没等我去的旧金山
Nǐ méi děng wǒ qù de Jiù Jīnshān
You didn’t wait for me to go to San Francisco
Kau tak menungguku pergi ke San Francisco
你没陪我牵手的圣诞
Nǐ méi péi wǒ qiānshǒu de Shèngdàn
You didn’t hold my hand that Christmas
Kau tak menggandeng tanganku saat Natal
而我却把 你随口的话 一人承担
Ér wǒ què bǎ nǐ suíkǒu de huà yí rén chéngdān
Yet I carry your casual words alone
Namun aku menanggung sendiri kata-katamu yang terucap begitu saja
我被动的 接受失落感
Wǒ bèidòng de jiēshòu shīluògǎn
I passively accept this sense of loss
Aku pasrah menerima rasa kehilangan
那一句没 说出的晚安
Nà yí jù méi shuō chū de wǎn’ān
That one “good night” never said
Satu ucapan “selamat malam” yang tak pernah terucap
我还在 对话框里打了又删
Wǒ hái zài duìhuà kuāng lǐ dǎ le yòu shān
I’m still typing and deleting in the chat box
Aku masih mengetik lalu menghapus di kolom chat
算不算难堪
Suàn bù suàn nánkān
Is that considered humiliating?
Apakah ini bisa dibilang memalukan?
你说过的话都记得
Nǐ shuō guò de huà dōu jìde
I remember everything you said
Aku mengingat semua yang pernah kau katakan
为什么你没有舍不得
Wèishénme nǐ méiyǒu shěbùdé
Why weren’t you reluctant to let go?
Kenapa kau tak merasa berat untuk melepasku?
是不是我没有资格
Shì bú shì wǒ méiyǒu zīgé
Was I not qualified?
Apakah aku tak pantas?
去拥有这平凡中的快乐
Qù yōngyǒu zhè píngfán zhōng de kuàilè
To have this ordinary kind of happiness
Untuk memiliki kebahagiaan sederhana ini
我过得好不好不晓得
Wǒ guò de hǎo bù hǎo bù xiǎode
I don’t even know if I’m doing okay
Aku sendiri tak tahu apakah aku baik-baik saja
在每个夜里我辗转反侧
Zài měi gè yèlǐ wǒ zhǎnzhuǎn fǎncè
Every night I toss and turn
Setiap malam aku gelisah tak bisa tidur
终究是逃不了眼泪突然过热
Zhōngjiū shì táo bù liǎo yǎnlèi tūrán guòrè
In the end, I can’t escape tears suddenly overflowing
Pada akhirnya aku tak bisa menghindari air mata yang tiba-tiba meluap
你没等我去的旧金山
Nǐ méi děng wǒ qù de Jiù Jīnshān
You didn’t wait for me to go to San Francisco
Kau tak menungguku pergi ke San Francisco
你没陪我牵手的圣诞
Nǐ méi péi wǒ qiānshǒu de Shèngdàn
You didn’t hold my hand that Christmas
Kau tak menggandeng tanganku saat Natal
而我却把 你随口的话 一人承担
Ér wǒ què bǎ nǐ suíkǒu de huà yí rén chéngdān
Yet I carry your casual words alone
Namun aku menanggung sendiri kata-katamu yang terucap begitu saja
我被动的 接受失落感
Wǒ bèidòng de jiēshòu shīluògǎn
I passively accept this sense of loss
Aku pasrah menerima rasa kehilangan
那一句没 说出的晚安
Nà yí jù méi shuō chū de wǎn’ān
That one “good night” never said
Satu ucapan “selamat malam” yang tak pernah terucap
我还在 对话框里打了又删
Wǒ hái zài duìhuà kuāng lǐ dǎ le yòu shān
I’m still typing and deleting in the chat box
Aku masih mengetik lalu menghapus di kolom chat
算不算难堪
Suàn bù suàn nánkān
Is that considered humiliating?
Apakah ini bisa dibilang memalukan?
那一句没 说出的晚安
Nà yí jù méi shuō chū de wǎn’ān
That one “good night” never said
Satu ucapan “selamat malam” yang tak pernah terucap
我还在 对话框里打了又删
Wǒ hái zài duìhuà kuāng lǐ dǎ le yòu shān
I’m still typing and deleting in the chat box
Aku masih mengetik lalu menghapus di kolom chat
算不算难堪
Suàn bù suàn nánkān
Is that considered humiliating?
Apakah ini bisa dibilang memalukan?
