Ni Yi Jing Ti Wo Jue Ding Le 你已經替我決定了 Penguin Girl OST Pinyin Lyrics, English & Indonesian Translation
晚风经过的街道上
Wǎn fēng jīngguò de jiēdào shàng
On the street where the evening breeze passes
Di jalan tempat angin malam berhembus
你眼里闪烁在发光
Nǐ yǎn lǐ shǎnshuò zài fāguāng
Your eyes are sparkling and glowing
Matamu berkilau dan bersinar
从没想过要停止流浪
Cóng méi xiǎngguò yào tíngzhǐ liúlàng
Never thought of stopping wandering
Tidak pernah berpikir untuk berhenti berkelana
我一直在彷徨
Wǒ yīzhí zài pánghuáng
I have always been wandering
Aku selalu berkelana
那晚属于你的空港
Nà wǎn shǔyú nǐ de kōnggǎng
That night belongs to your airport
Malam itu milik bandaramu
为什么脸颊在发烫
Wèishéme liǎnjiá zài fātàng
Why are my cheeks burning?
Mengapa pipiku terasa panas?
那颗石头想你的重量
Nà kē shítou xiǎng nǐ de zhòngliàng
That stone misses your weight
Batu itu merindukan beratmu
是来不及说的愿望
Shì láibují shuō de yuànwàng
Is a wish too late to express
Adalah keinginan yang terlambat untuk diungkapkan
回忆里的画面才是我最 想去的汪洋
Huíyì lǐ de huàmiàn cái shì wǒ zuì xiǎng qù de wāngyáng
The scenes in my memories are the ocean I want to visit the most
Pemandangan dalam ingatanku adalah lautan yang paling ingin aku kunjungi
也是提醒我 自己爱过你的模样
Yě shì tíxǐng wǒ zìjǐ àiguò nǐ de múyàng
It also reminds me of how I loved you
Ini juga mengingatkanku tentang bagaimana aku pernah mencintaimu
你已经替 我做决定了吗
Nǐ yǐjīng tì wǒ zuò juédìng le ma
Have you already made the decision for me?
Apakah kamu sudah membuat keputusan untukku?
我以为海水暴涨 你都不会先放弃我
Wǒ yǐwéi hǎishuǐ bàozhǎng nǐ dōu bù huì xiān fàngqì wǒ
I thought even if the sea level rose, you wouldn’t give up on me first
Kupikir meskipun permukaan air laut naik, kau tak akan menyerah padaku lebih dulu
那些以为的命中注定啊
Nàxiē yǐwéi de mìngzhōng zhùdìng a
Those things I thought were destined
Hal-hal yang kupikir sudah ditakdirkan
当作是我选择你的惩罚
Dāng zuò shì wǒ xuǎnzé nǐ de chéngfá
Consider it as the punishment for choosing you
Anggap saja itu sebagai hukuman karena memilihmu
晚风经过的街道上
Wǎn fēng jīngguò de jiēdào shàng
On the street where the evening breeze passes
Di jalan tempat angin malam berhembus
你眼里闪烁在发光
Nǐ yǎn lǐ shǎnshuò zài fāguāng
Your eyes are sparkling and glowing
Matamu berkilau dan bersinar
从没想过要停止流浪
Cóng méi xiǎngguò yào tíngzhǐ liúlàng
Never thought of stopping wandering
Tidak pernah berpikir untuk berhenti berkelana
我一直在彷徨
Wǒ yīzhí zài pánghuáng
I have always been wandering
Aku selalu berkelana
到底我应该怎么样
Dàodǐ wǒ yīnggāi zěnme yàng
In the end, what should I do?
Pada akhirnya, apa yang harus kulakukan?
深怕你就把我遗忘
Shēn pà nǐ jiù bǎ wǒ yíwàng
Very afraid you’ll forget me
Sangat takut kamu akan melupakanku
该如何选择的那理想
Gāi rúhé xuǎnzé de nà lǐxiǎng
How to choose that ideal
Bagaimana memilih ideal itu
是不是没资格反抗
Shì bùshì méi zīgé fǎnkàng
Do I not have the right to resist?
Apakah aku tidak punya hak untuk melawan?
回忆里的画面才是我最 想去的汪洋
Huíyì lǐ de huàmiàn cái shì wǒ zuì xiǎng qù de wāngyáng
The scenes in my memories are the ocean I want to visit the most
Pemandangan dalam ingatanku adalah lautan yang paling ingin aku kunjungi
也是提醒我 自己爱过你的模样
Yě shì tíxǐng wǒ zìjǐ àiguò nǐ de múyàng
It also reminds me of how I loved you
Ini juga mengingatkanku tentang bagaimana aku pernah mencintaimu
你已经替 我做决定了吗
Nǐ yǐjīng tì wǒ zuò juédìng le ma
Have you already made the decision for me?
Apakah kamu sudah membuat keputusan untukku?
我以为海水暴涨 你都不会先放弃我
Wǒ yǐwéi hǎishuǐ bàozhǎng nǐ dōu bù huì xiān fàngqì wǒ
I thought even if the sea level rose, you wouldn’t give up on me first
Kupikir meskipun permukaan air laut naik, kau tak akan menyerah padaku lebih dulu
那些以为的命中注定啊
Nàxiē yǐwéi de mìngzhōng zhùdìng a
Those things I thought were destined
Hal-hal yang kupikir sudah ditakdirkan
当作是我选择你的惩罚
Dāng zuò shì wǒ xuǎnzé nǐ de chéngfá
Consider it as the punishment for choosing you
Anggap saja itu sebagai hukuman karena memilihmu
我可以替 我自己决定啊
Wǒ kěyǐ tì wǒ zìjǐ juédìng a
I can make decisions for myself
Aku bisa membuat keputusan untuk diriku sendiri
真正内心的声音 勇敢向往别怕散场
Zhēnzhèng nèixīn de shēngyīn yǒnggǎn xiàngwǎng bié pà sànchǎng
The true voice of my heart, bravely yearning, don’t fear the end
Suara sejati dari hatiku, beranilah bermimpi, jangan takut akan akhir
你无意间 挥动翅膀的方向
Nǐ wúyì jiān huīdòng chìbǎng de fāngxiàng
The direction where you unintentionally flap your wings
Arah di mana kau secara tak sengaja mengepakkan sayapmu
都是我余光望向的地方
Dōu shì wǒ yúguāng wàng xiàng de dìfāng
Is where my gaze follows in the corner of my eyes
Adalah tempat yang kulihat dari sudut mataku