Bei Zhe Feng Liu Lei 背着风流泪 Pinyin Lyrics, English & Indonesian Translation

我怕难过爬上 双眼
Wǒ pà nánguò pá shàng shuāng yǎn

I’m afraid sadness will crawl into my eyes
Aku takut kesedihan merayap ke mataku

我怕眼泪不听 使唤
Wǒ pà yǎnlèi bù tīng shǐhuàn

I’m afraid my tears won’t obey my command
Aku takut air mata tak bisa ku kendalikan

我怕开口 就会情绪泛滥
Wǒ pà kāikǒu jiù huì qíngxù fànlàn

I’m afraid that if I speak, my emotions will overflow
Aku takut saat berbicara, emosiku akan meluap

我怕抬头 就会见你走远
Wǒ pà táitóu jiù huì jiàn nǐ zǒu yuǎn

I’m afraid if I look up, I’ll see you walking away
Aku takut saat menengadah, aku melihat kau menjauh

我怕悲伤被你 看见
Wǒ pà bēishāng bèi nǐ kànjiàn

I’m afraid you’ll see my sorrow
Aku takut kau melihat kesedihanku

我怕留恋更加 难堪
Wǒ pà liúliàn gèng jiā nánkān

I’m afraid nostalgia will make things even more unbearable
Aku takut kerinduan membuat segalanya jadi lebih menyakitkan

我怕见面 就想重新拥有
Wǒ pà jiànmiàn jiù xiǎng chóngxīn yǒngyǒu

I’m afraid seeing you will make me want you again
Aku takut bertemu mu membuatku ingin memilikimu lagi

我怕寂寞 就会想你千万遍
Wǒ pà jìmò jiù huì xiǎng nǐ qiānwàn biàn

I’m afraid loneliness will make me think of you over and over
Aku takut rasa kesepian akan membuatku terus memikirkanmu

我迎风流泪 我假装背风点烟
Wǒ yíngfēng liúlèi wǒ jiǎzhuāng bèifēng diǎn yān

I cry facing the wind, pretending to light a cigarette with my back to the wind
Aku menangis menghadap angin, pura-pura menyalakan rokok sambil membelakangi angin

我在你给的忧伤里 反复辗转
Wǒ zài nǐ gěi de yōushāng lǐ fǎnfù zhǎnzhuǎn

I toss and turn repeatedly in the sadness you gave me
Aku terombang-ambing dalam luka yang kau berikan

我不信结局 我不甘往事翻篇
Wǒ bù xìn jiéjú wǒ bù gān wǎngshì fānpian

I refuse to believe it ends this way, I can’t just move on from the past
Aku tak percaya ini akhirnya, aku belum rela melupakan masa lalu

昨天的风雨请你把我 今天席卷
Zuótiān de fēngyǔ qǐng nǐ bǎ wǒ jīntiān xíjuǎn

The storm of yesterday, please sweep me away today
Badai kemarin, tolong seret aku hari ini

我迎风流泪 我假装背风点烟
Wǒ yíngfēng liúlèi wǒ jiǎzhuāng bèifēng diǎn yān

I let my tears fall into the wind, pretending I’m fine
Aku biarkan air mata jatuh tertiup angin, berpura-pura kuat

我捂住你留的最后 一丝温暖
Wǒ wǔ zhù nǐ liú de zuìhòu yì sī wēnnuǎn

I hold onto the last warmth you left behind
Aku berpegang pada kehangatan terakhir yang kau tinggalkan

我心有不甘 我日夜寝食难安
Wǒ xīn yǒu bù gān wǒ rì yè qǐnshí nán’ān

My heart is unwilling, day and night I can’t eat or rest peacefully
Hatiku tidak rela, siang malam aku tidak bisa makan dan tidur dengan tenang

今天的太阳 你能否 把过往晒干
Jīntiān de tàiyáng nǐ néng fǒu bǎ guòwǎng shài gān

Can today’s sun dry up the past?
Bisakah matahari hari ini mengeringkan masa lalu?

我怕悲伤被你 看见
Wǒ pà bēishāng bèi nǐ kànjiàn

I’m afraid you’ll see my sorrow
Aku takut kau melihat kesedihanku

我怕留恋更加 难堪
Wǒ pà liúliàn gèng jiā nánkān

I’m afraid nostalgia will make things even more unbearable
Aku takut kerinduan membuat segalanya jadi lebih menyakitkan

我怕见面 就想重新拥有
Wǒ pà jiànmiàn jiù xiǎng chóngxīn yǒngyǒu

I’m afraid seeing you will make me want you again
Aku takut bertemu mu membuatku ingin memilikimu lagi

我怕寂寞 就会想你千万遍
Wǒ pà jìmò jiù huì xiǎng nǐ qiānwàn biàn

I’m afraid loneliness will make me think of you over and over
Aku takut rasa kesepian akan membuatku terus memikirkanmu

我迎风流泪 我假装背风点烟
Wǒ yíngfēng liúlèi wǒ jiǎzhuāng bèifēng diǎn yān

I cry facing the wind, pretending to light a cigarette with my back to the wind
Aku menangis menghadap angin, pura-pura menyalakan rokok sambil membelakangi angin

我在你给的忧伤里 反复辗转
Wǒ zài nǐ gěi de yōushāng lǐ fǎnfù zhǎnzhuǎn

I toss and turn repeatedly in the sadness you gave me
Aku terombang-ambing dalam luka yang kau berikan

我不信结局 我不甘往事翻篇
Wǒ bù xìn jiéjú wǒ bù gān wǎngshì fānpian

I refuse to believe it ends this way, I can’t just move on from the past
Aku tak percaya ini akhirnya, aku belum rela melupakan masa lalu

昨天的风雨请你把我 今天席卷
Zuótiān de fēngyǔ qǐng nǐ bǎ wǒ jīntiān xíjuǎn

The storm of yesterday, please sweep me away today
Badai kemarin, tolong seret aku hari ini

我迎风流泪 我假装背风点烟
Wǒ yíngfēng liúlèi wǒ jiǎzhuāng bèifēng diǎn yān

I let my tears fall into the wind, pretending I’m fine
Aku biarkan air mata jatuh tertiup angin, berpura-pura kuat

我捂住你留的最后 一丝温暖
Wǒ wǔ zhù nǐ liú de zuìhòu yì sī wēnnuǎn

I hold onto the last warmth you left behind
Aku berpegang pada kehangatan terakhir yang kau tinggalkan

我心有不甘 我日夜寝食难安
Wǒ xīn yǒu bù gān wǒ rì yè qǐnshí nán’ān

My heart is unwilling, day and night I can’t eat or rest peacefully
Hatiku tidak rela, siang malam aku tidak bisa makan dan tidur dengan tenang

今天的太阳 你能否 把过往晒干
Jīntiān de tàiyáng nǐ néng fǒu bǎ guòwǎng shài gān

Can today’s sun dry up the past?
Bisakah matahari hari ini mengeringkan masa lalu?

今天的太阳 你能否 把过往晒干
Jīntiān de tàiyáng nǐ néng fǒu bǎ guòwǎng shài gān

Can today’s sun dry up the past?
Bisakah matahari hari ini mengeringkan masa lalu?