Bu Bian 不變 Unchanging – WeiBird 韋禮安 Lyrics, English & Indonesian Translation
好久沒有妳的信件
Hǎo jiǔ méiyǒu nǐ de xìnjiàn
It’s been so long since I last received your letter
Sudah lama sekali aku tak menerima surat darimu
只好看著妳的照片
Zhǐ hǎo kànzhe nǐ de zhàopiàn
All I can do is look at your picture
Yang bisa kulakukan hanyalah menatap fotomu
我還藏著去年夏天
Wǒ hái cángzhe qùnián xiàtiān
I still keep from last summer
Aku masih menyimpan sesuatu dari musim panas lalu
最後那暑假那枚 可樂婚戒
Zuìhòu nà shǔjià nà méi kělè hūnjiè
That Coca-Cola ring from our last summer vacation
Cincin cola itu dari liburan musim panas terakhir kita
好久沒陪 妳聊天
Hǎo jiǔ méi péi nǐ liáotiān
It’s been so long since I last talked with you
Sudah lama aku tak menemanimu berbincang
妳僅有的信 我會默念
Nǐ jǐn yǒu de xìn wǒ huì mòniàn
I quietly recite your few letters in my mind
Aku diam-diam melafalkan beberapa suratmu dalam pikiranku
妳的信越寫 就越短
Nǐ de xìn yuè xiě jiù yuè duǎn
The more you write, the shorter your letters become
Semakin lama, surat-suratmu makin singkat
出社會後時間 是否銳減
Chū shèhuì hòu shíjiān shìfǒu ruìjiǎn
Has time sharply decreased since you entered society?
Apakah waktumu berkurang sejak kau mulai bekerja?
我在這裡 都沒變
Wǒ zài zhèlǐ dōu méi biàn
Here, I haven’t changed at all
Aku di sini, tetap sama
白天倒還好 是夜間
Báitiān dào hái hǎo, shì yèjiān
Daytime is fine, but nights are hard
Siang masih bisa kutahan, tapi malam terasa berat
早關的電燈 鐵鏽般失眠
Zǎo guān de diàndēng, tiěxiù bān shīmián
The early switched-off light, insomnia like rust
Lampu cepat padam, insomnia menempel seperti karat
但偶然夢到 我們的明天
Dàn ǒurán mèngdào wǒmen de míngtiān
Yet sometimes I dream of our tomorrow
Namun kadang aku memimpikan hari esok kita
為何他們 如此善變
Wèihé tāmen rúcǐ shànbiàn
Why are people so easily changed?
Mengapa orang-orang begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
Who played this song about heartbreak?
Siapa yang memutar lagu patah hati ini?
妳牽我手 說不一樣
Nǐ qiān wǒ shǒu shuō bù yīyàng
You held my hand and said, “We’re different.”
Kau genggam tanganku dan berkata, “Kita tak akan sama seperti mereka.”
我們永遠 不變
Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
We’ll never change, forever
Kita tak akan berubah, selamanya
為何世界 如此善變
Wèihé shìjiè rúcǐ shànbiàn
Why is the world so quick to change?
Mengapa dunia begitu mudah berubah?
情歌唱的 都是失戀
Qínggē chàng de dōu shì shīliàn
Every love song seems to sing of heartbreak
Setiap lagu cinta selalu tentang patah hati
我有決心 為妳實現
Wǒ yǒu juéxīn wèi nǐ shíxiàn
I had the determination to make things real for you
Aku punya tekad untuk mewujudkan segalanya untukmu
不變
Bù biàn
Unchanging
Tak berubah
害怕拆開 妳信件
Hàipà chāikāi nǐ xìnjiàn
I’m afraid to open your letter
Aku takut membuka suratmu
它藏在皮夾 已經幾天
Tā cáng zài píjiá yǐjīng jǐ tiān
It’s been hidden in my wallet for days
Sudah berhari-hari kusimpan di dompetku
給妳打電話 沒人接
Gěi nǐ dǎ diànhuà méirén jiē
I called you, but no one answered
Aku meneleponmu, tapi tak ada yang menjawab
給妳的信被退件 原封不變
Gěi nǐ de xìn bèi tuìjiàn, yuán fēng bù biàn
The letter I sent was returned, unopened
Surat yang kukirim dikembalikan, masih tertutup rapat
妳第一句話 是抱歉
Nǐ dì yī jù huà shì bàoqiàn
Your first words were “I’m sorry”
Kata pertama darimu hanyalah “Maaf”
他只是偶發的事件
Tā zhǐ shì ǒufā de shìjiàn
You said it was just an accident
Kau bilang itu hanya kejadian sesaat
每一次想哭 難捱的瞬間
Měi yīcì xiǎng kū, nán’ái de shùnjiān
Every time I want to cry, in those unbearable moments
Setiap kali aku ingin menangis, di detik yang sulit kutahan
為什麼我都 不在妳身邊
Wèishénme wǒ dōu bú zài nǐ shēnbiān
Why was I never by your side?
Mengapa aku tak pernah ada di sisimu?
為何我們 如此善變
Wèihé wǒmen rúcǐ shànbiàn
Why did we become so changeable?
Mengapa kita pun begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
Who played this song about heartbreak?
Siapa yang memutar lagu tentang patah hati ini?
不是說好 要不一樣
Bù shì shuō hǎo yào bù yīyàng
Didn’t we promise to be different?
Bukankah kita berjanji akan berbeda?
我們永遠 不變
Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
We’ll never change
Kita tak akan berubah
為何世界 如此善變
Wèihé shìjiè rúcǐ shànbiàn
Why is the world so quick to change?
Mengapa dunia begitu mudah berubah?
情歌唱的 都是失戀
Qínggē chàng de dōu shì shīliàn
Every love song seems to sing of heartbreak
Setiap lagu cinta selalu tentang patah hati
空有決心 也未如願
Kōng yǒu juéxīn yě wèi rúyuàn
Despite having the determination, things did not go as planned
Meskipun memiliki tekad, segala sesuatunya tidak berjalan sesuai rencana.
不變
Bù biàn
Still unchanged
Tetap tak berubah
為何我們 如此善變
Wèihé wǒmen rúcǐ shànbiàn
Why did we become so changeable?
Mengapa kita pun begitu mudah berubah?
誰點的歌 唱著失戀
Shéi diǎn de gē chàngzhe shīliàn
Who played this song about heartbreak?
Siapa yang memutar lagu tentang patah hati ini?
不是說好 要不一樣
Bù shì shuō hǎo yào bù yīyàng
Didn’t we promise to be different?
Bukankah kita berjanji akan berbeda?
我們永遠 不變
Wǒmen yǒngyuǎn bù biàn
We’ll never change
Kita tak akan berubah
不怪妳會 如此善變
Bù guài nǐ huì rúcǐ shànbiàn
I don’t blame you for changing like this
Aku tak menyalahkanmu karena berubah seperti ini
現實回收 二手諾言
Xiànshí huíshōu èrshǒu nuòyán
Reality recycles second-hand promises
Kenyataan mengumpulkan kembali janji-janji bekas
空空的心 終於也被 退件
Kōng kōng de xīn zhōngyú yě bèi tuìjiàn
My empty heart, too, was finally returned
Hatiku yang kosong pun akhirnya dikembalikan
終於我們 說變就變
Zhōngyú wǒmen shuō biàn jiù biàn
In the end, we changed just like that
Akhirnya kita berubah begitu saja
都變
Dōu biàn
We both did
Kita berdua berubah
都變
Dōu biàn
We both changed
Kita berdua berubah
