Cai Bu Tou 猜不透 (說唱版) Lyrics, English & Indonesian Translation
如果忽遠忽近的灑脫
Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō
If your coming-and-going kind of carefree distance
Jika sikapmu yang kadang jauh kadang dekat itu
是你要的自由
Shì nǐ yào de zìyóu
Is the freedom you want
Adalah kebebasan yang kamu inginkan
那我寧願回到一個人生活
Nà wǒ níngyuàn huídào yí gèrén shēnghuó
Then I’d rather return to living alone
Maka aku lebih memilih kembali hidup sendiri
劉思达:
那難以提起的回憶 撕碎我在每一秒鐘
Nà nányǐ tíqǐ de huíyì sīsùi wǒ zài měi yì miǎozhōng
Those memories too heavy to speak tear me apart every second
Kenangan yang sulit kuucapkan itu merobekku setiap detik
都親口說了保重 可是我總覺得好空
Dōu qīnkǒu shuō le bǎozhòng, kěshì wǒ zǒng juéde hǎo kōng
I said “take care” with my own mouth, yet I only feel empty
Aku yang sendiri mengucap “jaga diri”, tapi tetap terasa hampa
心被絞痛 像冷與孤獨交織的冬
Xīn bèi jiǎo tòng, xiàng lěng yǔ gūdú jiāozhī de dōng
My heart twisted in pain, like a winter woven from cold and loneliness
Hatiku terpuntir sakit, seperti musim dingin yang disulam dari dingin dan kesepian
有太多的隔閡導致我們現在沒辦法再溝通
Yǒu tài duō de géhé dǎozhì wǒmen xiànzài méi bànfǎ zài gōutōng
Too many barriers have made it impossible for us to communicate now
Terlalu banyak jarak di antara kita sampai kini tak lagi bisa bicara dengan benar
先認輸的人是我沒錯
Xiān rènshū de rén shì wǒ, méicuò
That’s true I was the first to admit defeat.
Benar, akulah yang duluan menyerah.
遺憾不是沒挽回過
Yíhàn bú shì méi wǎnhuí guò
Regret doesn’t mean I never tried to save us
Penyesalan ini bukan berarti aku tak pernah mencoba mempertahankan kita
這感情有多脆弱
Zhè gǎnqíng yǒu duō cuìruò
This relationship is so fragile
Hubungan ini begitu rapuh
隨意就能被一帶而過
Suíyì jiù néng bèi yídài’érguò
It can be swept away so easily
Begitu mudah terseret dan hilang begitu saja
就像孤島被海水埋沒
Jiù xiàng gūdǎo bèi hǎishuǐ máimò
Like a lonely island swallowed by the sea
Seperti pulau terpencil yang ditelan air laut
燈塔也不再閃爍
Dēngtǎ yě bùzài shǎnshuò
Even the lighthouse no longer shines
Bahkan mercusuarnya sudah tak lagi memancarkan cahaya
你說的確實愛過但也沒那麼多
Nǐ shuō de quèshí ài guò dàn yě méi nàme duō
You said you did love me, just… not that much
Kamu bilang memang pernah mencintaiku, hanya saja… tidak sebesar itu
離開前沒開口是我錯失的機會
Líkāi qián méi kāikǒu shì wǒ cuòshī de jīhuì
Not speaking before you left was the chance I missed
Tak sempat berbicara sebelum kamu pergi, itulah peluang yang hilang
除了無助只有那沒用的眼淚
Chúle wúzhù zhǐ yǒu nà méiyòng de yǎnlèi
Other than helplessness, all I had were useless tears
Selain rasa tak berdaya, yang tersisa cuma air mata yang tak berguna
總是卑微到 塵埃里
Zǒng shì bēiwēi dào chén’āi lǐ
Always humble to the point of dust
Selalu merendah sampai serendah debu
隨時能被代替
Suíshí néng bèi dàitì
Replaceable at any moment
Kapan pun bisa digantikan
儘管我多麼的賣力
Jǐnguǎn wǒ duōme de màilì
No matter how hard I tried
Meski aku sudah berusaha begitu keras
卻換不來一句你確定
Què huàn bú lái yí jù nǐ quèdìng
I still couldn’t get one sentence of certainty from you
Aku tetap tak mendapatkan satu kata pasti darimu
孤獨在房間裡氾濫
Gūdú zài fángjiān lǐ fànlàn
Loneliness floods the room
Kesepian membanjiri kamar
你停靠很短暫
Nǐ tíngkào hěn duǎnzàn
Your stay was so brief
Kehadiranmu hanya singgah sebentar
燈光渲染暗淡
Dēngguāng xuànrǎn àndàn
The lights dim into gloom
Cahaya lampu memudar menjadi suram
時間也變得緩慢
Shíjiān yě biàn de huǎnmàn
Time slows down
Waktu terasa melambat
現實將回憶都碾碎
Xiànshí jiāng huíyì dōu niǎnsuì
Reality crushes the memories into pieces
Kenyataan menghancurkan semua kenangan
不經意揮灑的眼淚
Bù jīngyì huīsǎ de yǎnlèi
Tears fall without meaning to
Air mata menetes tanpa sengaja
曾經最信任的盔甲最終變成了我的軟肋
Céngjīng zuì xìnrèn de kuījiǎ zuìzhōng biànchéng le wǒ de ruǎnlèi
What I once trusted as armor became my weakness in the end
Yang dulu kuanggap sebagai perisai berubah menjadi kelemahanku
盧盧快閉嘴:
如果忽遠忽近的灑脫
Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō
If your drifting-close-drifting-away kind of “freedom”
Jika sikapmu yang kadang dekat kadang menjauh itu
是你要的自由
Shì nǐ yào de zìyóu
Is the freedom you want
Adalah kebebasan yang kamu inginkan
那我寧願回到一個人生活
Nà wǒ níngyuàn huídào yí gèrén shēnghuó
Then I’d rather go back to living alone
Maka aku lebih memilih kembali hidup sendiri
如果忽冷忽熱的溫柔
Rúguǒ hū lěng hū rè de wēnróu
If your warmth that switches from cold to hot
Jika kehangatanmu yang berubah-ubah itu
是你的藉口
Shì nǐ de jièkǒu
Is simply your excuse
Adalah alasanmu saja
那我寧願對你從沒認真過
Nà wǒ níngyuàn duì nǐ cóng méi rènzhēn guò
Then I’d rather have never taken you seriously
Maka aku berharap dulu tak pernah menganggapmu sungguh-sungguh
猜不透
Cāi bù tòu
Can’t figure you out
Tak bisa menebakmu
相處會比分開還寂寞
Xiāngchǔ huì bǐ fēnkāi hái jìmò
Being together is lonelier than being apart
Bersama justru lebih sepi daripada berpisah
兩個人都只是得過且過
Liǎng gèrén dōu zhǐshì déguòqiěguò
Both of us are merely getting by
Kita berdua hanya menjalani seadanya
無法感受每次觸摸是真的是熱的
Wúfǎ gǎnshòu měi cì chùmō shì zhēnde shì rè de
Unable to feel whether each touch is real or warm
Tak bisa merasakan apakah setiap sentuhan itu sungguh hangat
如果忽遠忽近的灑脫
Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō
If your back-and-forth distance
Jika sikapmu yang kadang dekat kadang menjauh itu
是你要的自由
Shì nǐ yào de zìyóu
Is the freedom you want
Adalah kebebasan yang kamu inginkan
那我寧願回到一個人生活
Nà wǒ níngyuàn huídào yí gèrén shēnghuó
Then I’d rather live alone again
Maka aku lebih memilih hidup sendiri lagi
如果忽冷忽熱的溫柔
Rúguǒ hū lěng hū rè de wēnróu
If your warmth that switches from cold to hot
Jika kehangatanmu yang berubah-ubah itu
是你的藉口
Shì nǐ de jièkǒu
Is just your excuse
Hanyalah alasanmu
那我寧願對你從沒認真過
Nà wǒ níngyuàn duì nǐ cóng méi rènzhēn guò
Then I’d rather never have taken you seriously
Maka aku berharap dulu tak pernah bersungguh-sungguh padamu
盧盧快閉嘴 / 劉思达(合段)
如果忽遠忽近的灑脫
Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de sǎtuō
If your drifting-close-drifting-away kind of “freedom”
Jika sikapmu yang kadang dekat kadang menjauh itu
(如果忽遠忽近的距離 也可以變得更具體化)
(Rúguǒ hū yuǎn hū jìn de jùlí yě kěyǐ biàn dé gèng jùtǐhuà)
(If this fluctuating distance could at least become clearer)
(Jika jarak yang maju mundur ini bisa sedikit lebih jelas)
是你要的自由
Shì nǐ yào de zìyóu
Is the freedom you want
Adalah kebebasan yang kamu cari
(如果情緒能不再陰晴不定 就算是大兩下)
(Rúguǒ qíngxù néng bú zài yīnqíng bùdìng jiùsuàn shì dà liǎng xià)
(If your moods could stop shifting like the weather, that would already be something)
(Asal emosimu tak berubah-ubah seperti cuaca, itu pun sudah cukup)
那我寧願回到一個人生活
Nà wǒ níngyuàn huídào yí gèrén shēnghuó
Then I’d rather go back to living alone
Maka aku lebih memilih kembali hidup sendiri
(還如果 可惜都沒有如果 從來都不確定 為什麼從來沒有靠近你 我找不到原因)
(Hái rúguǒ, kěxī dōu méiyǒu rúguǒ, cónglái dōu bù quèdìng, wèishéme cónglái méiyǒu kàojìn nǐ, wǒ zhǎo bù dào yuányīn)
(If only there were still “what ifs,” but sadly there were none. I was never sure from the beginning, why I could never get closer to you, I just can’t find the reason.)
(Andai saja masih ada “kalau saja,” tapi sayangnya tidak pernah ada. Aku selalu tidak yakin, kenapa aku tidak pernah bisa benar-benar mendekatimu, aku tidak menemukan alasannya.)
如果忽冷忽熱的溫柔
Rúguǒ hū lěng hū rè de wēnróu
If your warmth that turns cold
Jika kehangatanmu yang berubah-ubah itu
(兩個人儀式感的晚餐變成一個人冰冷的飯)
(Liǎng gèrén yíshìgǎn de wǎncān biànchéng yí gèrén bīnglěng de fàn)
(The ritual dinner for two became one person eating cold food)
(Makan malam penuh makna untuk dua orang berubah jadi nasi dingin yang dimakan seorang diri)
是你的藉口
Shì nǐ de jièkǒu
Is your excuse
Menjadi alasanmu
(說白了都是自我感動結果就留給我自己看)
(Shuōbái le dōu shì zìwǒ gǎndòng, jiéguǒ jiù liú gěi wǒ zìjǐ kàn)
(Truth is, it was all me touching myself with effort; in the end it was just me watching my own attempts)
(Jujurnya, semua usahaku hanya menyentuh diriku sendiri; akhirnya hanya aku yang melihat semua itu)
那我寧願對你從沒認真過
Nà wǒ níngyuàn duì nǐ cóng méi rènzhēn guò
Then I wish I had never taken you seriously
Maka aku berharap dulu tak pernah bersungguh-sungguh padamu
(那時候有你和我存在的場景就有畫面感 桌上放著的合照見證我們從熱烈走到淡)
(Nà shíhòu yǒu nǐ hé wǒ cúnzài de chǎngjǐng jiù yǒu huàmiàngǎn,zhuō shàng fàngzhe de hézhào jiànzhèng wǒmen cóng rèlìe zǒu dào dàn)
(Back then, any moment with you and me felt like a vivid scene. The photo on the table witnessed how we went from burning passion to fading warmth.)
(Saat itu, setiap momen yang ada antara aku dan kamu terasa begitu nyata. Foto di atas meja menjadi saksi bagaimana kita berubah dari penuh api menjadi perlahan meredup.)
到底這感覺誰對誰錯
Dàodǐ zhè gǎnjué shéi duì shéi cuò
In the end, who’s right and who’s wrong in this feeling?
Akhirnya, siapa sih yang benar atau salah tentang perasaan ini?
我已不想追究
Wǒ yǐ bù xiǎng zhuījiū
I no longer want to chase the answer
Aku sudah tak ingin mencari jawabannya
越是在乎的人越是猜不透
Yuè shì zàihū de rén yuè shì cāi bù tòu
The more you care about someone, the less you can figure them out
Semakin kau peduli pada seseorang, semakin sulit kau menebaknya
