Si Dian De Hai Tang Hua Wei Mian 四点的海棠花未眠 Pinyin Lyrics, English & Indonesian Translation
等到黑夜吞噬长街
Děng dào hēiyè tūnshì cháng jiē
Wait until the night swallows the long street
Menunggu hingga malam menelan jalan yang panjang
等到明月不再特别
Děng dào míngyuè bú zài tèbié
Wait until the bright moon is no longer special
Menunggu hingga terang bulan tak lagi istimewa
能否停下脚步歇歇
Néngfǒu tíng xià jiǎobù xiē xiē
Can we stop walking and take a rest?
Bisakah kita berhenti sejenak dan beristirahat?
褪去热烈
Tuì qù rèlìe
Letting go of the passion
Melepaskan gejolak yang membara
海棠无香 意为暗恋
Hǎitáng wú xiāng yì wèi ànliàn
Crabapple blossoms have no scent — it means secret love
Bunga haitang tak beraroma — artinya cinta rahasia
我的不舍 你看不见
Wǒ de bùshě nǐ kàn bújiàn
You cannot see my reluctance
Kamu tidak bisa melihat keenggananku
期待与寒风拥抱后上了地铁
Qídài yǔ hánfēng yōngbào hòu shàng le dìtiě
Hoping to board the subway after embracing the cold wind
Berharap bisa naik kereta setelah dipeluk angin dingin
凌晨四点 我看见海棠花未眠
Língchén sì diǎn wǒ kànjiàn hǎitáng huā wèi mián
At 4 a.m., I saw the crabapple flower still awake
Pukul empat pagi, kulihat bunga haitang belum tertidur
或许暗恋 都藏在 眼泪之间
Huòxǔ ànliàn dōu cáng zài yǎnlèi zhī jiān
Perhaps secret love is hidden between the tears
Mungkin cinta rahasia tersembunyi di antara air mata
凌晨五点 想哄睡这思念
Língchén wǔ diǎn xiǎng hǒng shuì zhè sīniàn
At 5 a.m., I want to lull this longing to sleep
Pukul lima pagi, ingin kubuat rindu ini tertidur
可小孩的爱 怎知疲倦
Kě xiǎohái de ài zěn zhī píjuàn
But how would a child’s love know exhaustion?
Tapi cinta anak kecil tak kenal lelah
凌晨六点 太阳升起在海平面
Língchén liù diǎn tàiyáng shēngqǐ zài hǎipíngmiàn
At 6 a.m., the sun rises above the sea horizon
Pukul enam pagi, matahari terbit di atas cakrawala laut
不算新鲜 没有你 谁在乎明天
Bù suàn xīnxiān méiyǒu nǐ shéi zàihu míngtiān
It’s nothing new — without you, who cares about tomorrow?
Bukan hal yang baru — tanpamu, siapa yang peduli tentang hari esok?
凌晨七点 反复纠结
Língchén qī diǎn fǎnfù jiūjié
At 7 a.m., I’m still tangled in hesitation
Pukul tujuh pagi, aku terus menerus diliputi keraguan
说出那句可能没回音的早安
Shuō chū nà jù kěnéng méi huíyīn de zǎo’ān
Saying a “good morning” that may never get a reply
Mengucapkan “selamat pagi” yang mungkin tak akan dijawab
海棠无香 意为暗恋
Hǎitáng wú xiāng yì wèi ànliàn
Crabapple blossoms have no scent — it means secret love
Bunga haitang tak beraroma — artinya cinta rahasia
我的不舍 你看不见
Wǒ de bùshě nǐ kàn bújiàn
You cannot see my reluctance
Kamu tidak bisa melihat keenggananku
期待与寒风拥抱后上了地铁
Qídài yǔ hánfēng yōngbào hòu shàng le dìtiě
Hoping to board the subway after embracing the cold wind
Berharap bisa naik kereta setelah dipeluk angin dingin
凌晨四点 我看见海棠花未眠
Língchén sì diǎn wǒ kànjiàn hǎitáng huā wèi mián
At 4 a.m., I saw the crabapple flower still awake
Pukul empat pagi, kulihat bunga haitang belum tertidur
或许暗恋 都藏在 眼泪之间
Huòxǔ ànliàn dōu cáng zài yǎnlèi zhī jiān
Perhaps secret love is hidden between the tears
Mungkin cinta rahasia tersembunyi di antara air mata
凌晨五点 想哄睡这思念
Língchén wǔ diǎn xiǎng hǒng shuì zhè sīniàn
At 5 a.m., I want to lull this longing to sleep
Pukul lima pagi, ingin kubuat rindu ini tertidur
可小孩的爱 怎知疲倦
Kě xiǎohái de ài zěn zhī píjuàn
But how would a child’s love know exhaustion?
Tapi cinta anak kecil tak kenal lelah
凌晨六点 太阳升起在海平面
Língchén liù diǎn tàiyáng shēngqǐ zài hǎipíngmiàn
At 6 a.m., the sun rises above the sea horizon
Pukul enam pagi, matahari terbit di atas cakrawala laut
不算新鲜 没有你 谁在乎明天
Bù suàn xīnxiān méiyǒu nǐ shéi zàihu míngtiān
It’s nothing new — without you, who cares about tomorrow?
Bukan hal yang baru — tanpamu, siapa yang peduli tentang hari esok?
凌晨七点 反复纠结
Língchén qī diǎn fǎnfù jiūjié
At 7 a.m., I’m still tangled in hesitation
Pukul tujuh pagi, aku terus menerus diliputi keraguan
说出那句可能没回音的早安
Shuō chū nà jù kěnéng méi huíyīn de zǎo’ān
Saying a “good morning” that may never get a reply
Mengucapkan “selamat pagi” yang mungkin tak akan dijawab