Ye Ren 野人 – Meng Wei Lai 孟维来 Pinyin Lyrics, English & Indonesian Translation

没有选择进入村落
Méiyǒu xuǎnzé jìnrù cūnluò
With no choice to enter the village
Tak ada pilihan untuk masuk ke desa

所以山里是我唯一
Suǒyǐ shānlǐ shì wǒ wéiyī
So the mountains are my only
Jadi pegunungan jadi satu-satunya

唯一的落脚处
Wéiyī de luòjiǎo chù
My only place where I can stay
Satu-satunya tempat dimana aku bisa tinggal

孤星暗火 它伴着我
Gū xīng àn huǒ tā bànzhe wǒ
A lone star’s dim light keeps me company
Cahaya redup bintang yang kesepian menemaniku

是我选择的生活
Shì wǒ xuǎnzé de shēnghuó
This is the life I chose
Ini adalah hidup yang kupilih

再淌一次清澈的河
Zài tǎng yīcì qīngchè de hé
I will wade through the clear river once more
Aku akan menyusuri sungai jernih sekali lagi

能够亲手摘下一次
Nénggòu qīnshǒu zhāi xià yīcì
Able to pick, with my own hands
Dapat memetik sendiri dengan tanganku

自己种下的果
Zìjǐ zhòng xià de guǒ
The fruit I planted myself
Buah yang kutanam sendiri

他们说
Tāmen shuō
They say
Kata mereka

他们说
Tāmen shuō
They say
Kata mereka

是你选择的生活
Shì nǐ xuǎnzé de shēnghuó
It’s the life you chose
Ini hidup yang kau pilih

躲在山里看烟火
Duǒ zài shānlǐ kàn yānhuǒ
Hiding in the mountains, watching fireworks
Bersembunyi di gunung, menonton kembang api

守着那烂泥陀
Shǒuzhe nà lànní tuó
Guarding that lump of muddy ground
Menjaga gumpalan tanah berlumpur itu

不再借世人的手
Bù zài jiè shìrén de shǒu
No longer borrowing the hands of others
Tak lagi meminta bantuan orang lain

替我开拓
Tì wǒ kāituò
To pave the way for me
Untuk membuka jalan bagiku

遍野的花骨朵
Biànyě de huā gǔduǒ
Buds blooming across the fields
Kuncup bunga bermekaran di seluruh ladang

也能够耐住寂寞
Yě nénggòu nàizhù jìmò
Can also endure the loneliness
Juga sanggup menahan kesepian

怎么怎么那么像我
Zěnme zěnme nàme xiàng wǒ
How, how does it resemble me so much
Kenapa, kenapa begitu mirip denganku

再淌一次清澈的河
Zài tǎng yīcì qīngchè de hé
I will wade through the clear river once more
Aku akan menyusuri sungai jernih sekali lagi

能够亲手摘下一次
Nénggòu qīnshǒu zhāi xià yīcì
Able to pick, with my own hands
Dapat memetik sendiri dengan tanganku

自己种下的果
Zìjǐ zhòng xià de guǒ
The fruit I planted myself
Buah yang kutanam sendiri

他们说
Tāmen shuō
They say
Kata mereka

他们说
Tāmen shuō
They say
Kata mereka

是你选择的生活
Shì nǐ xuǎnzé de shēnghuó
It’s the life you chose
Ini hidup yang kau pilih

躲在山里看烟火
Duǒ zài shānlǐ kàn yānhuǒ
Hiding in the mountains, watching fireworks
Bersembunyi di gunung, menonton kembang api

守着那烂泥陀
Shǒuzhe nà lànní tuó
Guarding that lump of muddy ground
Menjaga gumpalan tanah berlumpur itu

不再借世人的手
Bù zài jiè shìrén de shǒu
No longer borrowing the hands of others
Tak lagi meminta bantuan orang lain

替我开拓
Tì wǒ kāituò
To pave the way for me
Untuk membuka jalan bagiku

遍野的花骨朵
Biànyě de huā gǔduǒ
Buds blooming across the fields
Kuncup bunga bermekaran di seluruh ladang

也能够耐住寂寞
Yě nénggòu nàizhù jìmò
Can also endure the loneliness
Juga sanggup menahan kesepian

怎么怎么那么像我
Zěnme zěnme nàme xiàng wǒ
How, how does it resemble me so much
Kenapa, kenapa begitu mirip denganku

躲在山里看烟火
Duǒ zài shānlǐ kàn yānhuǒ
Hiding in the mountains, watching fireworks
Bersembunyi di gunung, menonton kembang api

守着那烂泥陀
Shǒuzhe nà lànní tuó
Guarding that lump of muddy ground
Menjaga gumpalan tanah berlumpur itu

不再借世人的手
Bù zài jiè shìrén de shǒu
No longer borrowing the hands of others
Tak lagi meminta bantuan orang lain

替我开拓
Tì wǒ kāituò
To pave the way for me
Untuk membuka jalan bagiku

遍野的花骨朵
Biànyě de huā gǔduǒ
Buds blooming across the fields
Kuncup bunga bermekaran di seluruh ladang

也能够耐住寂寞
Yě nénggòu nàizhù jìmò
Can also endure the loneliness
Juga sanggup menahan kesepian

怎么怎么那么像我
Zěnme zěnme nàme xiàng wǒ
How, how does it resemble me so much
Kenapa, kenapa begitu mirip denganku