Yi Lu Sheng Hua 一路生花 – Wen Yixin 温奕心 Lyrics, English & Indonesian Translation
海上的晚霞像年少的画
Hǎi shàng de wǎnxiá xiàng niánshào de huà
The sunset over the sea paints like a youthful dream.
Senja di atas laut bagai lukisan masa muda.
铺在天空等海鸥衔走它
Pū zài tiānkōng děng hǎi’ōu xián zǒu tā
It spreads across the sky, waiting for seagulls to carry it away.
Menyelimuti langit, menanti camar membawanya pergi.
遥远的帆任风浪拍打
Yáoyuǎn de fān rèn fēnglàng pāidǎ
A distant sail braves the wind and crashing waves.
Layar di kejauhan menantang angin dan gelombang.
为梦再痛也不会害怕
Wèi mèng zài tòng yě bù huì hàipà
For the sake of dreams, even pain brings no fear.
Demi mimpi, meski perih tak ada gentar.
远走的风沙去谁的天涯
Yuǎn zǒu de fēngshā qù shuí de tiānyá
The drifting sands, whose horizon do they reach?
Debu yang terbawa angin, ke ufuk siapa ia berlabuh?
春天可曾在哪里见过他
Chūntiān kě céng zài nǎlǐ jiàn guò tā
Has spring ever met him somewhere before?
Pernahkah musim semi melihatnya di suatu tempat?
时间的手抚过了脸颊
Shíjiān de shǒu fǔ guò le liǎnjiá
Time’s gentle hand caresses the face.
Tangan waktu mengusap pipi perlahan.
他们谁都沉默不说话
Tāmen shuí dōu chénmò bù shuōhuà
And they all remain silent, saying nothing at all.
Dan semua terdiam, tanpa sepatah kata.
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
护送那时的梦抵挡过风沙
Hùsòng nà shí de mèng dǐdǎng guò fēngshā
Guarding those old dreams against the winds and sands.
Mengawal mimpi lama, melawan badai dan debu.
指尖的樱花如诗写谁的韶华
Zhǐjiān de yīnghuā rú shī xiě shuí de sháohuá
Cherry blossoms at my fingertips write poetry of someone’s youth.
Bunga sakura di jemariku menulis puisi tentang masa mudamu.
疯狂的热爱夹带着文雅
Fēngkuáng de rè’ài jiādài zhe wényǎ
A love so wild, yet laced with grace.
Cinta yang membara, namun tetap anggun.
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
将那雨中的人藏在屋檐下
Jiāng nà yǔ zhōng de rén cáng zài wūyán xià
Sheltering the one in the rain beneath the eaves.
Menyembunyikan dirimu dari hujan di bawah atap rumah.
岁月在冲刷逆流沧桑的喧哗
Suìyuè zài chōngshuā nìliú cāngsāng de xuānhuá
The years wash away the clamor of hardships.
Waktu membasuh riuh letih perjalanan hidup.
安静的夜晚你在想谁吗
Ānjìng de yèwǎn nǐ zài xiǎng shuí ma
On quiet nights, do you still think of someone?
Di malam sunyi, adakah kau masih merindukan seseorang?
远走的风沙去谁的天涯
Yuǎn zǒu de fēngshā qù shuí de tiānyá
The drifting sands, whose horizon do they reach?
Debu yang terbawa angin, ke ufuk siapa ia berlabuh?
春天可曾在哪里见过他
Chūntiān kě céng zài nǎlǐ jiàn guò tā
Has spring ever met him somewhere before?
Pernahkah musim semi melihatnya di suatu tempat?
时间的手抚过了脸颊
Shíjiān de shǒu fǔ guò le liǎnjiá
Time’s gentle hand caresses the face.
Tangan waktu mengusap pipi perlahan.
他们谁都沉默不说话
Tāmen shuí dōu chénmò bù shuōhuà
And they all remain silent, saying nothing at all.
Dan semua terdiam, tanpa sepatah kata.
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
护送那时的梦抵挡过风沙
Hùsòng nà shí de mèng dǐdǎng guò fēngshā
Guarding those old dreams against the winds and sands.
Mengawal mimpi lama, melawan badai dan debu.
指尖的樱花如诗写谁的韶华
Zhǐjiān de yīnghuā rú shī xiě shuí de sháohuá
Cherry blossoms at my fingertips write poetry of someone’s youth.
Bunga sakura di jemariku menulis puisi tentang masa mudamu.
疯狂的热爱夹带着文雅
Fēngkuáng de rè’ài jiādài zhe wényǎ
A love so wild, yet laced with grace.
Cinta yang membara, namun tetap anggun.
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
将那雨中的人藏在屋檐下
Jiāng nà yǔ zhōng de rén cáng zài wūyán xià
Sheltering the one in the rain beneath the eaves.
Menyembunyikan dirimu dari hujan di bawah atap rumah.
岁月在冲刷逆流沧桑的喧哗
Suìyuè zài chōngshuā nìliú cāngsāng de xuānhuá
The years wash away the clamor of hardships.
Waktu membasuh riuh letih perjalanan hidup.
安静的夜晚你在想谁吗
Ānjìng de yèwǎn nǐ zài xiǎng shuí ma
On quiet nights, do you still think of someone?
Di malam sunyi, adakah kau masih merindukan seseorang?
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
护送那时的梦抵挡过风沙
Hùsòng nà shí de mèng dǐdǎng guò fēngshā
Guarding those old dreams against the winds and sands.
Mengawal mimpi lama, melawan badai dan debu.
指尖的樱花如诗写谁的韶华
Zhǐjiān de yīnghuā rú shī xiě shuí de sháohuá
Cherry blossoms at my fingertips write poetry of someone’s youth.
Bunga sakura di jemariku menulis puisi tentang masa mudamu.
疯狂的热爱夹带着文雅
Fēngkuáng de rè’ài jiādài zhe wényǎ
A love so wild, yet laced with grace.
Cinta yang membara, namun tetap anggun.
我希望许过的愿望一路生花
Wǒ xīwàng xǔ guò de yuànwàng yílù shēng huā
I hope every wish I’ve made blossoms along the way.
Ku harap setiap doa mekar di sepanjang jalan.
将那雨中的人藏在屋檐下
Jiāng nà yǔ zhōng de rén cáng zài wūyán xià
Sheltering the one in the rain beneath the eaves.
Menyembunyikan dirimu dari hujan di bawah atap rumah.
岁月在冲刷逆流沧桑的喧哗
Suìyuè zài chōngshuā nìliú cāngsāng de xuānhuá
The years wash away the clamor of hardships.
Waktu membasuh riuh letih perjalanan hidup.
安静的夜晚你在想谁吗
Ānjìng de yèwǎn nǐ zài xiǎng shuí ma
On quiet nights, do you still think of someone?
Di malam sunyi, adakah kau masih merindukan seseorang?
安静的夜晚你在想谁吗
Ānjìng de yèwǎn nǐ zài xiǎng shuí ma
On quiet nights, do you still think of someone?
Di malam sunyi, adakah kau masih merindukan seseorang?